Tuesday, September 15, 2009

Schnelle Übersetzung von Dokumenten

Übersetzer kann in einem Tag nur gewisse Zahl von Seiten übersetzen. Diese Zahl ist verschieden von Übersetzer zu Übersetzer auch bei gleichem Übersetzer ist von Typ von Dokument abhängig. Für anspruchsvolles Dokument oder Dokument aus Gebiet, den Übersetzer nur schlecht kennt, braucht Übersetzer mehr Zeit, als für eine einfaches Text. Zwischen Übersetzer bestehen Differenzen meistens wegen Erfahrung und Differenzen in Produktivität von Übersetzer. Es gilt allgemein dass Übersetzer in einem Tag 5-7 Seiten übersetzen kann, aber wie oben gesagt kann sich diese Zahl verändern.

Posted by uebersetzung at 20:45:44 | Permalink | No Comments »

Friday, July 10, 2009

Übersetzung und Software

In Übersetzungsagentur ist es ganz wichtig, dass man die Arbeit so organisiert, dass man ein gutes Software für die Verwaltung von Projekten. Ein gutes Software zu diesem Zweck ist sogar erforderlich wenn man eine grosse Übersetzungsagentur haben möchte, weil sonst Leute zuviel Zeit brauchen um gewisse Sachen zu machen oder es gebe zu viele Fehler bei der Arbeit. Wenn man also Software für Übersetzungsagentur aussucht ist es sehr sinnvoll, dass man sich Zeit nimmt und die Möglichkeiten sorgfältig überprüft.
Posted by uebersetzung at 22:22:14 | Permalink | No Comments »

Thursday, May 14, 2009

Übersetzung Deutsch Niederländisch

Für Übersetzung Deutsch Niederländisch gibt es schon viel Nachfrage in Übersetzungsbüros, da Niederlande Nachbar von Deutschland, ein wichtiger Handelspartner für Deutschland und auch viel Tourismus zwischen beiden Länder zu Nachfrage nach Übersetzungen ins oder aus Niederländisch beiträgt. Eigentlich habe ich gelesen, dass allgemein Handel zwischen zwei Länder und Tourismus zwei Faktoren, die besonders stark beeinflussen wie viel Übersetzung es gibt zwischen der Sprachen diese zwei Länder. Deshalb kann man mit entsprechenden Daten leicht bestimmen, für welche Übersetzungskombinationen es meist Nachfrage geben wird.   
Posted by uebersetzung at 20:37:16 | Permalink | No Comments »

Friday, April 24, 2009

Übersetzung Preise

Übersetzung Preise sind nicht einheitlich und können sich für verschiedene Gebieten und verschiedene Sprachkombinationen auch unterscheiden. So können Übersetzungen von juristischen Texten, Übersetzungen von medizinischen Texten und Übersetzungen von technischen Texten mehr kosten als Übersetzungen von gewöhnlichen Texten. Grund dafür ist dass diese Arten von Übersetzungen komplexer sind und auch mehr Verantwortung verlangen. Auch wenn man verschiedene Sprachkombinationen anschaut kann es sein, dass gewisse Sprachkombinationen mehr kosten als die andere. Wenn zum Beispiel eine Übersetzungsagentur nur von wenige gute Übersetzer auswählen kann, dann können sie auch höhere Preise verlangen.
Posted by uebersetzung at 16:30:13 | Permalink | No Comments »

Wednesday, March 25, 2009

Übersetzung als Beruf

Manchmal frage ich mich, ob wir Übersetzer noch so viel Arbeit haben werden in 10 Jahren. Ich weiss z.B. dass die automatische Übersetzungen oder maschinelle Übersetzung jetzt schon fast 40 Jahren ist und noch immer nicht funktioniert. Das kann man leicht selber überprüfen indem man auf Internet geht und ein paar kostenlose Übersetzer testet. Aus dieser Richtung werde es wahrscheinlich keine neue Durchbrüche geben. Aber ich frage mich ob es da draussen nicht noch andere, viel bessere Methoden in Entwicklung gibt, z.B. basiert auf neural networks, die viel besser sein können in automatische Übersetzung. Wenn die etwas wirklich gutes machnen, dann konnte sich das langsam auch auf Übersetzungsarbeiten auswirken. Wahrscheinlich werden kritische Übersetzungen, wie medizinische Übersetzungen noch immer von uns Übersetzer gemacht werden, aber ich bin mir nicht so sicher für die ganz gewöhnliche Texten. Hoffe nur, dass das nicht sehr schnell passiert.
Posted by uebersetzung at 04:19:53 | Permalink | No Comments »

Wednesday, March 18, 2009

Arbeiten als Übersetzer

Ich muss sagen, das Arbeit als Übersetzer viele Vorteile hat. Man kann z.B viele neue Sache lernen und neue Kenntnisse gewinnen, die man sonst wahrscheinlich nicht hätte. Und man ist noch bezahlt dafür. Wenn man als Übersetzer arbeitet und viele juristische Texten übersetzen muss, dann weiss man nach gewisser Zeit viel über juristischen Texten und wenn man dann persönlich solche Texte schreiben oder überprüfen muss, dann kann das natürlich von grossen Vorteil sein.
Posted by uebersetzung at 03:41:21 | Permalink | No Comments »

Saturday, March 7, 2009

Was ich toll finde an Übersetzung

Es sind viele Sachen, die ich toll finde an Übersetzungen:
- wenn man als Freiberufler arbeitet als Übersetzer, dann hat man kein Boss
- gute Bezahlung
- interessante Arbeit, weil jeder Text etwas neues bringen kann, das ich vorher noch nicht gewusst habe
- vielmals frei wählbare Arbeitszeit
Posted by uebersetzung at 01:56:09 | Permalink | No Comments »